Job 9:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então poderia falar sem temor, mas não é esse o meu caso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, falar-lhe-ia sem temor, pois, por mim, não tenho motivos para temer.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então falarei sem medo; mas eu não sou assim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
eu falaria sem ter medo, mesmo que, para ele, eu não tenha razão.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então poderia falar diretamente com ele sem medo, e dizer que não sou culpado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Portuguese NVI
Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Portuguese NVI 2023
Então, eu falaria sem medo, mas não é esse o caso.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então sim, poderia falar-lhe sem ter medo e dizer-lhe ousadamente que não sou culpado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
então, eu falarei e não o temerei, pois eu não sou assim em mim mesmo.