Job 9:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele sacode a terra do seu lugar, e os seus alicerces estremecem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele sacode a terra do seu lugar, e abala-lhe as colunas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
É ele quem sacode a terra do lugar, fazendo com que as suas colunas estremeçam;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
arranca a terra do seu lugar e faz estremecer as suas bases.
Portuguese Bible Old Orthography
o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele pode sacudir os alicerces da terra e tirá-la do seu lugar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
Portuguese NVI
Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
Portuguese NVI 2023
Ele sacode e remove a terra do lugar e faz as suas colunas tremerem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
de abanar a Terra, e tirá-la do seu lugar, de fazer estremecer os seus alicerces.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele move a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.