Joel 1:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Santificai um jejum, convocai uma assembléia solene, congregai os anciãos, e todos os moradores da terra, na casa do Senhor vosso Deus, e clamai ao Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Organizem um dia de jejum. Convoquem uma reunião para os líderes e para todos os moradores do país, no templo do SENHOR, seu Deus, e gritem por ajuda ao SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ordenai um jejum, proclamai uma reunião sagrada. Reuni, anciãos, todos os habitantes do país na casa do Senhor, vosso Deus, e clamai ao Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Decretai um jejum, convocai uma assembleia solene, reuni os anciãos e todos os moradores da terra no templo do Senhor, vosso Deus, e clamai ao Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Promulgai um santo jejum, convocai uma assembléia solene, congregai os anciãos, todos os moradores desta terra, para a Casa do SENHOR, vosso Deus, e clamai ao SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Santificai um jejum, apregoai um dia de proibição, congregai os anciãos e todos os moradores desta terra, na Casa do Senhor, vosso Deus, e clamai ao Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Santificai um jejum, convocai uma assembléia solene, congregai os anciãos, e todos os moradores desta terra, na casa do SENHOR vosso Deus, e clamai ao SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Proclamem um jejum, convoquem uma assembleia solene, reúnam os responsáveis do povo e toda a população, no templo do Senhor, vosso Deus, e dirijam ao Senhor as vossas súplicas.
Portuguese Bible Old Orthography
Santificai um jejum, apregoai um dia de proibição, congregai os anciãos e todos os moradores desta terra, na Casa do Senhor, vosso Deus, e clamai ao Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene. Reúnam os anciãos e todos os moradores desta terra na Casa do Senhor, seu Deus, e clamem ao Senhor.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Convoquem um jejum; anunciem que vai haver uma reunião solene. Reúnam os mais velhos, todo o povo no templo do Senhor, o seu Deus, e ali orem e clamem ao Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Convoquem uma reunião no Templo e anunciem um dia de jejum. Reúnam as autoridades e todo o povo de Judá no Templo do Senhor, nosso Deus, e orem a ele pedindo socorro.
Portuguese NVI
Decretem um jejum santo; convoquem uma assembléia sagrada. Reúnam as autoridades e todos os habitantes do país no templo do Senhor, do seu Deus, e clamem ao Senhor.
Portuguese NVI 2023
Consagrem um jejum; convoquem uma assembleia sagrada. Reúnam as autoridades e todos os habitantes do país no templo do Senhor, o seu Deus, e clamem ao Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Convoquem um tempo de jejum, juntem o povo para uma reunião solene. Tragam os líderes e todos que habitam na terra para o templo do S enhor, seu Deus, e ali clamem a ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Anunciem um jejum e convoquem uma solene assembleia. Reúnam os anciãos e todo o povo no templo do Senhor, vosso Deus, e chorem perante ele.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Santificai um jejum, convocai uma assembleia solene, congregai os velhos e todos os habitantes da terra para a Casa de Jeová, vosso Deus, e clamai a Jeová.