Joel 1:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Despertai, bêbedos, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto; porque tirado é da vossa boca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Acordem, bêbados, e chorem! Que todos os que bebem muito vinho chorem amargamente, porque já não terão mais vinho doce para provar”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Despertai, ó ébrios, e chorai! Vós, bebedores de vinho, lamentai-vos porque o mosto vos foi tirado da boca.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Bêbados, despertai e chorai; todos os que bebeis vinho, gemei por causa do vinho novo, pois foi tirado da vossa boca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ébrios, despertai-vos e chorai; uivai, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque está ele tirado da vossa boca.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Despertai, ébrios, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque tirado é da vossa boca.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Despertai-vos, bêbados, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque tirado é da vossa boca.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Despertem, chorem e lamentem-se, ó gente bêbeda e viciada do vinho, porque vão ficar sem uvas para fazer mais vinho.
Portuguese Bible Old Orthography
Despertai, ébrios, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque tirado é da vossa boca.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Acordem, beberrões, e chorem! Lamentem, todos vocês que gostam de vinho, por causa do vinho novo, pois foi tirado da boca de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Bêbados, acordem e chorem! Pois todas as uvas foram destruídas e o vinho novo foi tirado de seus lábios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acordem, beberrões! Acordem e chorem, vocês que gostam de vinho, pois as uvas foram destruídas, e não haverá vinho novo para beber.
Portuguese NVI
Acordem, bêbados, e chorem! Lamentem todos vocês, bebedores de vinho; gritem por causa do vinho novo, pois ele foi tirado dos seus lábios.
Portuguese NVI 2023
Acordem, bêbados, e chorem! Lamentem‑se todos vocês, bebedores de vinho; gritem por causa do vinho novo, pois ele foi tirado dos seus lábios.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Despertem e chorem, bêbados! Lamentem, vocês que tomam vinho! Todas as uvas estão arruinadas, todo o seu vinho doce acabou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Despertem e chorem, ébrios, porque as vinhas estão destruídas e perdeu-se todo o mosto!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Despertai-vos, bêbados, e chorai; uivai, todos os bebedores de vinho, por causa do vinho doce; pois está ele tirado da vossa boca.