Joel 2:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tocai a trombeta em Sião, e dai o alarma no meu santo monte. Tremam todos os moradores da terra, porque vem vindo o dia do Senhor; já está perto;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Joel diz: “Anunciem com trombetas em Sião! Que toquem o alarme no monte santo de Deus. Que todos os moradores deste país tremam de medo, porque está chegando o dia do juízo do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tocai a trombeta em Sião, elevai um clamor sobre o meu monte santo! Estremeçam todos os habitantes da terra porque se aproxima o Dia do Senhor ! Ele está próximo!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tocai a trombeta em Sião e dai o alerta no meu santo monte. Tremam todos os moradores da terra, porque o dia do Senhor está chegando, já está perto;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tocai a trombeta em Sião e dai voz de rebate no meu santo monte; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tocai a buzina em Sião e clamai em alta voz no monte da minha santidade; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o dia do Senhor vem, ele está perto;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
TOCAI a trombeta em Sião, e clamai em alta voz no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o dia do SENHOR vem, já está perto;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deus diz: «Toquem a trombeta em Sião, deem o alarme na minha santa montanha! Tremam de medo, ó habitantes do país, porque vem aí e já está próximo o dia do castigo do Senhor.»
Portuguese Bible Old Orthography
Tocai a buzina em Sião e clamai em alta voz no monte da minha santidade; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o dia do Senhor vem, ele está perto;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Toquem a trombeta em Sião e deem o alarme no meu santo monte. Que todos os moradores da terra tremam, porque o Dia do Senhor está chegando; já está próximo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Toquem a trombeta em Sião! Que o grito de alerta seja ouvido no meu santo monte! Que todos tremam de medo porque o dia do julgamento do Senhor está chegando. Ele está próximo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Toquem as cornetas no monte Sião, deem um grito de alarme no monte de Deus! Trema de medo, povo de Judá, pois está chegando o Dia do Senhor.
Portuguese NVI
Toquem a trombeta em Sião; dêem o alarme no meu santo monte. Tremam todos os habitantes do país, pois o dia do Senhor está chegando. Está próximo!
Portuguese NVI 2023
Toquem a trombeta em Sião; deem o alarme no meu santo monte. Tremam todos os habitantes da terra, pois o dia do Senhor está chegando. Está próximo!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Toquem a trombeta em Sião! Soem o alarme em meu santo monte! Que todos tremam de medo, pois está chegando o dia do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Toquem as trombetas em sinal de alarme em Sião! Que se ouça o seu som sobre o meu santo monte! Que toda a gente trema de medo, porque o dia do Senhor se aproxima!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tocai a trombeta em Sião e dai o alarme no meu santo monte. Tremam todos os habitantes da terra, porque vem vindo o Dia de Jeová, porque está próximo;