Joel 2:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Alegrai-vos, pois, filhos de Sião, e regozijai-vos no Senhor vosso Deus; porque ele vos dá em justa medida a chuva temporã, e faz descer abundante chuva, a temporã e a serôdia, como dantes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“E vocês, filhos de Sião, fiquem alegres e façam festa ao SENHOR, seu Deus, porque, como uma amostra da sua generosidade, ele lhes mandará no seu devido tempo as chuvas tanto de outono como as de primavera, da mesma forma como ele fazia antes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Exultai, filhos de Sião, alegrai-vos no Senhor, vosso Deus, porque Ele há-de mandar-vos as chuvas do Outono no devido tempo e fará cair sobre vós chuvas copiosas, as chuvas do Outono e da Primavera, como no princípio.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Filhos de Sião, alegrai-vos e regozijai-vos no Senhor, vosso Deus, porque ele faz descer muita chuva e vos dá a primeira e a última chuva em medida justa, como fazia antes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Alegrai-vos, pois, filhos de Sião, regozijai-vos no SENHOR, vosso Deus, porque ele vos dará em justa medida a chuva; fará descer, como outrora, a chuva temporã e a serôdia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E vós, filhos de Sião, regozijai-vos e alegrai-vos no Senhor, vosso Deus, porque ele vos dará ensinador de justiça e fará descer a chuva, a temporã e a serôdia, no primeiro mês.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E vós, filhos de Sião, regozijai-vos e alegrai-vos no SENHOR vosso Deus, porque ele vos dará em justa medida a chuva temporã; fará descer a chuva no primeiro mês, a temporã e a serôdia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Alegrem-se e façam festa em honra do Senhor, vosso Deus, ó habitantes de Sião! É ele que, a seu devido tempo, vos dá a chuva de outono e a da primavera, como antigamente, e que faz cair os aguaceiros.
Portuguese Bible Old Orthography
E vós, filhos de Sião, regozijai-vos e alegrai-vos no Senhor, vosso Deus, porque ele vos dará ensinador de justiça e fará descer a chuva, a temporã e a serôdia, no primeiro mês.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Filhos de Sião, alegrem-se e exultem no Senhor, seu Deus, porque ele lhes dará as chuvas em justa medida; fará descer, como no passado, as primeiras e as últimas chuvas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Alegre-se, ó povo de Sião, alegre-se no Senhor, o seu Deus! Pois as chuvas que ele manda são provas da sua justiça. As chuvas do outono e da primavera voltarão a cair como antes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Alegrem-se, moradores de Jerusalém, pois eu, o Senhor, o Deus de vocês, fiz grandes coisas. Eu lhes dei chuvas no tempo certo, as do outono e as da primavera, muita chuva, como no passado.
Portuguese NVI
Ó povo de Sião, alegre-se e regozije-se no Senhor, no seu Deus, pois ele lhe dá as chuvas de outono, conforme a sua justiça. Ele lhe envia muitas chuvas, as de outono e as de primavera, como antes fazia.
Portuguese NVI 2023
Ó povo de Sião, alegre‑se e regozije‑se no Senhor, o seu Deus, pois ele dá a vocês as chuvas de outono, conforme a sua justiça. Ele envia a vocês muitas chuvas, as de outono e as de primavera, como antes fazia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Alegrem-se, vocês que habitam em Sião! Exultem no S enhor, seu Deus! Pois ele envia as chuvas na medida certa; as chuvas de outono voltarão a cair, e também as chuvas de primavera.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Alegra-te, ó povo de Sião, alegra-te no Senhor teu Deus! Porque ele faz descer as boas chuvas de outono com generosidade e justiça. Uma vez mais cairão as chuvas do outono, assim como as da primavera.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Alegrai-vos, pois, filhos de Sião, e regozijai-vos em Jeová, vosso Deus, porque ele vos dá em justa medida a chuva temporã e vos faz descer a chuva, a temporã e a serôdia, no primeiro mês.