Joel 2:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim vos restituirei os anos que foram consumidos pela locusta voadora, a devoradora, a destruidora e a cortadora, o meu grande exército que enviei contra vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu os compensarei pelos anos de colheita que os gafanhotos comeram, meu grande exército enviado contra vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu restituí-vos as colheitas devoradas pelo saltão e pela larva, pela crisálida e pelos gafanhotos, meu poderoso exército, que mandei contra vós.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim vos restituirei os anos consumidos pelo gafanhoto migrador, pelo assolador, pelo destruidor e pelo cortador, meu grande exército que enviei contra vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto migrador, pelo destruidor e pelo cortador, o meu grande exército que enviei contra vós outros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto, e a locusta, e o pulgão, e a oruga, o meu grande exército que enviei contra vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E restituir-vos-ei os anos que comeu o gafanhoto, a locusta, e o pulgão e a lagarta, o meu grande exército que enviei contra vós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou compensar-vos dos anos em que as colheitas foram devoradas pelos gafanhotos, saltões, lagartas e outros insetos do grande exército que enviei contra vós.
Portuguese Bible Old Orthography
E restituir-vos-ei os anos que foram consumidos pelo gafanhoto, e a locusta, e o pulgão, e a oruga, o meu grande exército que enviei contra vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos — o migrador, o devorador e o destruidor —, o meu grande exército que enviei contra vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu devolverei a vocês as colheitas devoradas pelos gafanhotos, o grande exército dos migradores, dos saltadores e dos cortadores que eu enviei contra vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.
Portuguese NVI
"Vou compensá-los pelos anos de colheitas que os gafanhotos destruíram: o gafanhoto peregrino, o gafanhoto devastador, o gafanhoto devorador e o gafanhoto cortador, o meu grande exército que enviei contra vocês.
Portuguese NVI 2023
“Vou compensar vocês pelos anos de colheitas que os gafanhotos destruíram: o gafanhoto migrador, o gafanhoto devastador, o gafanhoto devorador e o gafanhoto cortador; o meu grande exército que enviei contra vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Eu lhes devolverei o que perderam por causa dos gafanhotos migradores, dos saltadores, dos destruidores e dos cortadores; enviei esse grande exército devastador contra vocês.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vou compensar-vos dos anos em que as colheitas foram devoradas pelos gafanhotos, saltões, lagartas e outros insetos do grande exército que enviei contra vós.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Restituir-vos-ei os anos que tem comido o gafanhoto, o brugo, o hasil e a lagarta, o meu grande exército que enviei entre vós.