Joel 2:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Comereis abundantemente e vos fartareis, e louvareis o nome do Senhor vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo nunca será envergonhado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês comerão até ficarem satisfeitos, e louvarão o nome do SENHOR, seu Deus, quem tem feito maravilhas por vocês. O meu povo nunca mais será envergonhado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Comereis com abundância e louvareis o nome do Senhor, vosso Deus, que fez maravilhas em vosso favor. E o meu povo jamais será confundido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Comereis à vontade e vos fartareis, e louvareis o nome do Senhor, vosso Deus, que agiu em favor de vós de maneira maravilhosa; e o meu povo nunca será envergonhado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Comereis abundantemente, e vos fartareis, e louvareis o nome do SENHOR, vosso Deus, que se houve maravilhosamente convosco; e o meu povo jamais será envergonhado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E comereis fartamente, e ficareis satisfeitos, e louvareis o nome do Senhor, vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo não será mais envergonhado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E comereis abundantemente e vos fartareis, e louvareis o nome do SENHOR vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Hão de comer até ficarem saciados e irão louvar o Senhor, vosso Deus, que fez maravilhas a vosso favor. Nunca mais o meu povo ficará desiludido.
Portuguese Bible Old Orthography
E comereis fartamente, e ficareis satisfeitos, e louvareis o nome do Senhor, vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo não será mais envergonhado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês terão comida em abundância e ficarão satisfeitos, e louvarão o nome do Senhor, seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. E nunca mais o meu povo será envergonhado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mais uma vez vocês terão comida até ficarem satisfeitos. “Louvem ao Senhor, o seu Deus, que fez milagres a favor de vocês. O meu povo jamais sofrerá outra vergonha semelhante.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês terão comida até não querer mais e louvarão o Senhor, seu Deus, que derramou tantas bênçãos sobre vocês. E o meu povo nunca mais será humilhado.
Portuguese NVI
Vocês comerão até ficarem satisfeitos, e louvarão o nome do Senhor, o seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês; nunca mais o meu povo será humilhado.
Portuguese NVI 2023
Vocês comerão até se saciarem e louvarão o nome do Senhor, o seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. Nunca mais o meu povo será humilhado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês voltarão a ter alimento até se saciar e louvarão o S enhor, seu Deus, que realiza esses milagres em seu favor; nunca mais meu povo será envergonhado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De novo terão toda a comida de que necessitarem. Louvem o Senhor, vosso Deus, que faz estes milagres para vocês! Nunca mais o meu povo experimentará desastres semelhantes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Comereis abundantemente, e vos fartareis, e louvareis o nome de Jeová, vosso Deus, que se houve maravilhosamente para convosco; e o meu povo nunca será envergonhado.