Joel 2:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A sua aparência é como a de cavalos; e como cavaleiros, assim correm.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles têm a aparência de cavalos, e correm como cavalos de combate.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O seu aspecto é como o aspecto de cavalos; correm como corcéis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele tem a aparência de cavalos e corre como cavaleiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A sua aparência é como a de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O seu parecer é como o parecer de cavalos; e correrão como cavaleiros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A sua aparência é como a de cavalos; e como cavaleiros assim correm.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Parece um exército de cavalos e de ginetes a galopar.
Portuguese Bible Old Orthography
O seu parecer é como o parecer de cavalos; e correrão como cavaleiros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A sua aparência é como a de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles se parecem com cavalos e são igualmente velozes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles parecem cavalos e correm como cavalos de guerra.
Portuguese NVI
Eles têm a aparência de cavalos; como cavalaria, atacam galopando.
Portuguese NVI 2023
Eles têm a aparência de cavalos; como cavalaria, atacam galopando.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Parecem cavalos, atacam como cavalos de guerra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Parecem cavalos ligeiros correndo com muita rapidez.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sua aparência é como a aparência de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm.