Joel 2:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Diante dele estão angustiados os povos; todos os semblantes empalidecem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“À medida que eles se aproximam, as nações tremem de medo, e todos ficam pálidos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Diante dele tremem os povos, todos os rostos empalidecem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os povos estão angustiados diante dele; todos os rostos ficam pálidos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Diante deles, tremem os povos; todos os rostos empalidecem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Diante dele temerão os povos; todos os rostos são como a tisnadura da panela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Diante dele temerão os povos; todos os rostos se tornarão enegrecidos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Diante dele os povos tremem, com o rosto pálido de medo.
Portuguese Bible Old Orthography
Diante dele temerão os povos; todos os rostos são como a tisnadura da panela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diante deles, os povos tremem; todos os rostos empalidecem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O medo toma conta dos povos que esperam; seus rostos ficam pálidos de pavor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles vão avançando, e todo mundo treme, todos ficam pálidos de medo.
Portuguese NVI
Diante deles povos se contorcem angustiados; todos os rostos ficam pálidos de medo.
Portuguese NVI 2023
Diante deles, povos se contorcem angustiados; todos os rostos ficam pálidos de medo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O medo toma conta do povo; todo rosto fica pálido de terror.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O terror apodera-se dos povos que os esperam; empalidecem de medo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
À vista deles, os povos estão angustiados; todos os semblantes empalidecem.