Joel 3:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso quereis vingar-vos de mim? Se assim vos quereis vingar, bem depressa retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Tiro, Sidom e territórios da Filisteia, o que vocês têm contra mim? Por acaso queriam me castigar por alguma coisa? Tentaram fazer algo para me machucar? Se é assim, pronto farei com que paguem pelo que vocês têm feito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Sol converter-se-á em trevas, e a Lua, em sangue, ao aproximar-se o Dia do Senhor, grandioso e terrível.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O que tendes vós contra mim, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Por acaso quereis vingar-vos de mim? Se quereis vingança, retribuirei depressa o que tendes feito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Que tendes vós comigo, Tiro, e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É isso vingança que quereis contra mim? Se assim me quereis vingar, farei, sem demora, cair sobre a vossa cabeça a vossa vingança.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom e todos os termos da Fenícia? É tal o pago que vós me dais? Pois, se me pagais assim, bem depressa farei cair a vossa paga sobre a vossa cabeça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É tal o pago que vós me dais? Pois se me pagais assim, bem depressa vos farei tornar a vossa paga sobre a vossa cabeça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Sol ficará escuro e a Lua cor de sangue, antes que chegue o dia do castigo do Senhor, dia grande e terrível.
Portuguese Bible Old Orthography
E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom e todos os termos da Fenícia? É tal o pago que vós me dais? Pois, se me pagais assim, bem depressa farei cair a vossa paga sobre a vossa cabeça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Estão querendo se vingar de mim? Se é isso que vocês querem, sem demora farei com que essa vingança caia sobre a cabeça de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Tiro e Sidom, nem tentem interferir! E vocês, cidades da Filístia, estão pensando em se vingar de mim? Cuidado porque eu também estou pronto a contra-atacar e me vingar de vocês!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Povos de Tiro e de Sidom e de toda a Filisteia, o que é que vocês querem de mim? Estão querendo se vingar? Se é isso que querem, então eu também estou pronto para me vingar de vocês!
Portuguese NVI
"Que é que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Vocês estão me retribuindo por algo que eu lhes fiz? Se estão querendo vingar-se de mim, com agilidade e rapidez me vingarei do que vocês têm feito.
Portuguese NVI 2023
“O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom e todas as regiões da Filístia? Estão me retribuindo algo que fiz a vocês? Se estão querendo vingar‑se de mim, ágil e veloz me vingarei do que vocês fizeram,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom e cidades da Filístia? Estão tentando se vingar de mim? Se essa é sua intenção, tomem cuidado! Eu as atacarei sem demora e lhes darei o que merecem por suas ações.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Atenção, Tiro e Sídon, não tentem interferir! Estão a tentar vingar-se de mim, cidades da Filisteia? Cuidado! Em breve farei cair sobre as vossas cabeças a recompensa que merecem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Que tendes vós comigo, Tiro, e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso, me dareis vós a paga? E, se ma derdes, ligeira e prontamente vos farei tornar a paga sobre a vossa cabeça.