John 1:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estava ele no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, e o mundo não o conheceu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele estava no mundo. O mundo foi feito por meio dele, mas o mundo não o conheceu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele estava no mundo e por Ele o mundo veio à existência, mas o mundo não o reconheceu.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Aquele que é a Palavra estava no mundo e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Verbo estava no mundo, e este foi feito por meio dele, mas o mundo não o reconheceu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o conheceu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
estava no mundo, e o mundo foi feito por ele e o mundo não o conheceu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estava no mundo, e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o conheceu.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele estava no mundo e, apesar do mundo ter sido feito por meio dela, o mundo não a conheceu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele estava no mundo, mundo que foi feito por ele. O mundo não o conheceu.
Portuguese Bible Old Orthography
estava no mundo, e o mundo foi feito por ele e o mundo não o conheceu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por meio dele, mas o mundo não o conheceu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por meio dele, mas não foi reconhecido pelo mundo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A Palavra estava no mundo, e por meio dela Deus fez o mundo, mas o mundo não a conheceu.
Portuguese NVI
Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu.
Portuguese NVI 2023
Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Veio ao mundo que ele criou, mas o mundo não o reconheceu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esteve neste mundo, que foi criado por ele, mas não o conheceram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por ele e o mundo não o conheceu.