John 1:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas, a todos quantos o receberam, aos que crêem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porém algumas pessoas o aceitaram. E para essas pessoas que acreditaram nele, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, a quantos o receberam, aos que nele crêem, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Contudo, aos que o receberam, aos que creram no seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas a todos que o receberam, aos que creem no seu nome, deu-lhes a prerrogativa de se tornarem filhos de Deus;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que crêem no seu nome;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas a todos quantos o receberam deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus: aos que creem no seu nome,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, aos que crêem no seu nome;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, para todas as pessoas que o aceitaram e creram nele, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas a todos quantos o receberam, aos que creem nele, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas a todos quantos o receberam deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus: aos que crêem no seu nome,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas a todos que o receberam, aos que creram nele, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém alguns creram nele e o receberam, e a estes ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese NVI
Contudo, aos que o receberam, aos que creram em seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus,
Portuguese NVI 2023
Contudo, aos que o receberam, aos que creem no seu nome, deu‑lhes a autoridade de se tornarem filhos de Deus,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, a todos que creram nele e o aceitaram, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas a todos quantos o receberam deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus. Bastava confiarem nele como Salvador.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas a todos os que o receberam, aos que creem em seu nome, deu ele o direito de se tornarem filhos de Deus,