John 1:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim, passou adiante de mim; porque antes de mim ele já existia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
João testemunhou a respeito dele e disse: — Era deste homem que eu falava: Aquele que vem depois de mim é mais importante do que eu, pois existia antes de mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
João deu testemunho dele ao clamar: «Este era aquele de quem eu disse: ‘O que vem depois de mim passou-me à frente, porque existia antes de mim.’»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
João testemunha sobre ele. Ele exclama: “Este é aquele de que vos falei: Aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
João testemunhou a respeito dele, exclamando: É sobre este que eu falei: Aquele que vem depois de mim está acima de mim, pois já existia antes de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
João testemunha a respeito dele e exclama: Este é o de quem eu disse: o que vem depois de mim tem, contudo, a primazia, porquanto já existia antes de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
João testificou dele e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: o que vem depois de mim é antes de mim, porque foi primeiro do que eu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
João testificou dele, e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: O que vem após mim é antes de mim, porque foi primeiro do que eu.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
João deu o seu testemunho a respeito dele, dizendo: “Este é aquele sobre quem eu lhes falei quando eu disse: ‘Aquele que virá depois de mim é mais importante do que eu, pois ele já existia antes de mim.’”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
João deu testemunho dele ao proclamar: «Era deste que eu dizia: Aquele que vem depois de mim é mais importante do que eu, porque já existia antes de mim.»
Portuguese Bible Old Orthography
João testificou dele e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: o que vem depois de mim é antes de mim, porque foi primeiro do que eu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
João dá testemunho a respeito dele e exclama: — Este é aquele de quem eu dizia: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois já existia antes de mim.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
João mostrou Cristo ao povo, dizendo às multidões: “Este é aquele a respeito de quem eu estava falando quando disse: ‘Está para chegar alguém que é muitíssimo mais importante do que eu, porque ele já existia muito antes de mim!’ ”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
João disse o seguinte a respeito de Jesus: — Este é aquele de quem eu disse: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois antes de eu nascer ele já existia.”
Portuguese NVI
João dá testemunho dele. Ele exclama: "Este é aquele de quem eu falei: Aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim".
Portuguese NVI 2023
João dá testemunho dele e exclama: ― Este é aquele de quem eu falei: “Aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
João deu testemunho dele quando disse em alta voz: “Este é aquele a quem eu me referia quando disse: ‘Alguém virá depois de mim, muito mais poderoso que eu, pois existia muito antes de mim’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
João deu testemunho dele clamando à multidão: “Eis aquele de quem eu falava quando disse: ‘Esse que vem depois de mim é muito maior do que eu, porque existia antes de mim.’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
João deu testemunho dele e clamou, dizendo: Este é o de quem falei: Aquele que há de vir depois de mim tem passado adiante de mim, porque existia antes de mim.