John 1:21 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que lhe perguntaram: Pois que? És tu Elias? Respondeu ele: Não sou. És tu o profeta? E respondeu: Não.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles tornaram a perguntar: — Então, quem é você? Você é Elias? Ele respondeu: — Não, não sou Elias. Depois perguntaram: — Você é o Profeta? Ele respondeu: — Também não sou o Profeta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E perguntaram-lhe: «Quem és, então? És tu Elias?» Ele disse: «Não sou.» «És tu o Profeta?» Respondeu: «Não.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Perguntaram-lhe: “E então, quem é você? É Elias?” Ele disse: “Não sou.” “É o Profeta?” Ele respondeu: “Não.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E perguntaram-lhe: Então, quem és tu? És Elias? Ele respondeu: Não sou. Tu és o profeta? Ele respondeu: Não.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, lhe perguntaram: Quem és, pois? És tu Elias? Ele disse: Não sou. És tu o profeta? Respondeu: Não.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E perguntaram-lhe: Então, quem és, pois? És tu Elias? E disse: Não sou. És tu o profeta? E respondeu: Não.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E perguntaram-lhe: Então quê? És tu Elias? E disse: Não sou. És tu profeta? E respondeu: Não.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles perguntaram: “Então, quem é você? Elias?” Ele respondeu: “Não, não sou.” “Você é o Profeta?” João respondeu: “Não.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Quem és então? És o profeta Elias?» Ele disse-lhes que não e eles perguntaram: «És o profeta que há de vir?» Ele tornou a responder-lhes que não.
Portuguese Bible Old Orthography
E perguntaram-lhe: Então, quem és, pois? És tu Elias? E disse: Não sou. És tu o profeta? E respondeu: Não.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diante disso, lhe perguntaram: — Quem é você, então? Você é Elias? Ele disse: — Não sou. Então perguntaram: — Você é o profeta? Ele respondeu: — Não, não sou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Nesse caso, quem é você?”, perguntaram eles. “É Elias?” “Não sou”, respondeu. “Você é o profeta?” “Não”, respondeu ele outra vez.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles tornaram a perguntar: — Então, quem é você? Você é Elias? — Não, eu não sou! — respondeu João. — Você é o Profeta que estamos esperando? — Não! — respondeu ele.
Portuguese NVI
Perguntaram-lhe: "E então, quem é você? É Elias? " Ele disse: "Não sou". "É o Profeta? " Ele respondeu: "Não".
Portuguese NVI 2023
Perguntaram‑lhe: ― Então, quem é você? É Elias? ― Não sou — disse. ― É o Profeta? ― Não — respondeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Então quem é você?”, perguntaram eles. “É Elias?” “Não”, respondeu ele. “É o Profeta por quem temos esperado?” “Não.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Então quem és?”, repetiram. “Serás Elias?” E respondeu: “Não!” E novamente: “Serás o profeta?” Respondeu: “Não!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntaram-lhe eles: Que és, então? És tu Elias? Ele respondeu: Não sou. És tu o profeta? Respondeu: Não.