John 10:28 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
eu lhes dou a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrebatará da minha mão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu lhes dou a vida eterna e elas nunca morrerão. Ninguém poderá roubá-las da minha mão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dou-lhes a vida eterna, e nem elas hão-de perecer jamais, nem ninguém as arrancará da minha mão.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu lhes dou a vida eterna e elas jamais perecerão. Ninguém as poderá arrancar da minha mão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dou-lhes a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrancará da minha mão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará da minha mão.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu dou para elas a vida eterna. Elas nunca morrerão, e ninguém poderá tomá-las de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dou-lhes a vida eterna e elas nunca mais hão de morrer, nem ninguém as poderá arrancar da minha mão.
Portuguese Bible Old Orthography
e dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu lhes dou a vida eterna, e por isso elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão.
Portuguese NVI
Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
Portuguese NVI 2023
Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca morrerão. Ninguém pode arrancá-las de minha mão,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dou-lhes a vida eterna e jamais perecerão. Ninguém as arrancará de mim, porque meu Pai é quem mas deu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu lhes dou a vida eterna, e nunca jamais hão de perecer, e ninguém as arrebatará da minha mão.