John 10:37 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não acreditem em mim se eu não fizer as obras que meu Pai faz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se não faço as obras do meu Pai, não acrediteis em mim;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se não faço as obras de meu Pai, não creiais em mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se eu não estiver fazendo o que o meu Pai faz, então, não creiam em mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se eu não faço as obras de meu Pai, está bem que não acreditem em mim;
Portuguese Bible Old Orthography
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não creiam em mim, se eu não faço as obras de meu Pai.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim.
Portuguese NVI
Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim.
Portuguese NVI 2023
Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não creiam em mim se não realizo as obras de meu Pai.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Compreende-se que não acreditem em mim a não ser que faça as obras do meu Pai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se não faço as obras de meu Pai, não me creiais;