John 10:40 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E retirou-se de novo para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali ficou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Jesus voltou para o outro lado do rio Jordão, para o lugar onde João tinha estado batizando no princípio e ficou ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, Jesus voltou a retirar-se para a margem de além-Jordão, para o lugar onde ao princípio João tinha estado a baptizar, e ali se demorou.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Jesus atravessou novamente o Jordão e foi para o lugar onde João baptizava nos primeiros dias do ministério dele. Ali ficou
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E retirou-se de novo para o outro lado do Jordão, para o local onde João batizava no princípio; e permaneceu ali.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Novamente, se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali permaneceu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e retirou-se outra vez para além do Jordão, para o lugar onde João tinha primeiramente batizado, e ali ficou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E retirou-se outra vez para além do Jordão, para o lugar onde João tinha primeiramente batizado; e ali ficou.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele voltou, atravessando o rio Jordão até o local em que João tinha começado a batizar e lá ficou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Retirou-se novamente para a outra margem do rio Jordão, para o lugar onde João tinha estado antes a batizar, e ficou por ali algum tempo.
Portuguese Bible Old Orthography
e retirou-se outra vez para além do Jordão, para o lugar onde João tinha primeiramente batizado, e ali ficou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Novamente Jesus se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no início; e ali permaneceu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Jesus atravessou novamente o rio Jordão, e foi para o lugar onde João esteve batizando no princípio do seu ministério.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele voltou de novo para o lado leste do rio Jordão, foi para o lugar onde João Batista tinha batizado antes e ficou lá.
Portuguese NVI
Então Jesus atravessou novamente o Jordão e foi para o lugar onde João batizava nos primeiros dias do seu ministério. Ali ficou,
Portuguese NVI 2023
Então, Jesus atravessou novamente o Jordão e foi para o lugar onde João batizava nos primeiros dias do seu ministério. Ali ficou,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Foi para o outro lado do rio Jordão, perto do lugar onde João batizava no início, e ficou ali por algum tempo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Atravessou o rio Jordão até ao local onde João andara primeiro a batizar e aí permaneceu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Retirou-se, outra vez, para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali ficou.