John 10:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As ovelhas, porém, nunca seguirão um estranho. Elas fugirão dele porque não conhecem a sua voz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, a um estranho, jamais o seguiriam; pelo contrário, fugiriam dele, porque não reconhecem a voz dos estranhos.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas nunca seguirão um estranho; na verdade, fugirão dele porque não reconhecem a voz de estranhos.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas jamais seguirão um estranho; pelo contrário, fugirão dele, pois não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mas de modo nenhum seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, de modo nenhum, seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas de modo nenhum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Elas não seguirão o comando de estranhos. Na verdade, elas fugiriam de um estranho, pois não reconhecem a voz de estranhos.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se fosse um estranho, já não o seguiam, mas fugiam dele, porque as ovelhas não conhecem a voz dos estranhos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, de modo nenhum, seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas de modo nenhum seguirão o estranho; pelo contrário, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Elas nunca seguirão um estranho; antes fugirão dele, porque não reconhecem a voz de estranhos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas de jeito nenhum seguirão um estranho! Pelo contrário, elas fugirão, pois não conhecem a voz de estranhos.
Portuguese NVI
Mas nunca seguirão um estranho; na verdade, fugirão dele, porque não reconhecem a voz de estranhos".
Portuguese NVI 2023
Elas, porém, nunca seguirão um estranho; na verdade, fugirão dele, porque não reconhecem a voz de estranhos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nunca seguirão um desconhecido; antes, fugirão dele, pois não reconhecem sua voz.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se fosse um estranho, não o seguiriam; antes fugiriam dele, por não lhe conhecerem a voz.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas de modo algum seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.