John 11:19 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E muitos dos judeus tinham vindo visitar Marta e Maria, para as consolar acerca de seu irmão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e muitos dos judeus tinham ido para lá confortar Marta e Maria pela morte de seu irmão.)
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e muitos judeus tinham ido visitar Marta e Maria para lhes darem os pêsames pelo seu irmão.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e muitos judeus tinham ido visitar Marta e Maria para as confortar pela perda do irmão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E muitos judeus haviam ido visitar Marta e Maria, para consolá-las pela perda do irmão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Muitos dentre os judeus tinham vindo ter com Marta e Maria, para as consolar a respeito de seu irmão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e muitos judeus tinham ido até lá para consolar Maria e Marta pela morte do seu irmão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E muitos judeus foram ver Marta e Maria para as consolar da morte do irmão.
Portuguese Bible Old Orthography
E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Muitos dos judeus vieram visitar Marta e Maria, a fim de consolá-las por causa do irmão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e muitas pessoas vieram visitar e consolar Marta e Maria pela perda do irmão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e muitas pessoas tinham vindo visitar Marta e Maria para as consolarem por causa da morte do irmão.
Portuguese NVI
e muitos judeus tinham ido visitar Marta e Maria para confortá-las pela perda do irmão.
Portuguese NVI 2023
e muitos judeus tinham ido visitar Marta e Maria para confortá‑las pela perda do irmão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e muitos moradores da região tinham vindo consolar Marta e Maria pela perda do irmão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E muitos judeus tinham ido para consolar Marta e Maria na sua perda.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Muitos dos judeus tinham vindo ter com Marta e Maria, para as consolar pela morte de seu irmão.