John 11:56 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Buscavam, pois, a Jesus e diziam uns aos outros, estando no templo: Que vos parece? Não virá ele à festa?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo procurava Jesus. No templo perguntavam uns aos outros: — Será que ele virá para a festa? O que vocês acham?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Procuravam então Jesus e perguntavam uns aos outros no templo: «Que vos parece? Ele virá à Festa?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Continuavam a procurar Jesus e, no templo, perguntavam uns aos outros: “O que vocês acham? Será que ele há-de vir à festa?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E procuravam Jesus; no templo, diziam uns aos outros: Que vos parece? Ele não virá à festa?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Lá, procuravam Jesus e, estando eles no templo, diziam uns aos outros: Que vos parece? Não virá ele à festa?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Buscavam, pois, a Jesus e diziam uns aos outros, estando no templo: Que vos parece? Não virá à festa?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Buscavam, pois, a Jesus, e diziam uns aos outros, estando no templo: Que vos parece? Não virá à festa?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
As pessoas procuravam por Jesus e, enquanto estavam no Templo, falavam a respeito dele. Elas se perguntavam: “O que você acha? Ele virá para a festa?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles procuravam descobrir Jesus e perguntavam uns aos outros no templo: «Que vos parece? Acham que ele não vem à festa?»
Portuguese Bible Old Orthography
Buscavam, pois, a Jesus e diziam uns aos outros, estando no templo: Que vos parece? Não virá à festa?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Lá, procuravam Jesus e, estando eles no templo, diziam uns aos outros: — O que vocês acham? Ele não virá à festa?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles queriam ver Jesus, e, nas conversas no templo, perguntavam uns aos outros: “Que acha? Será que ele vem para a festa da Páscoa?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles procuravam Jesus e, no pátio do Templo, perguntavam uns aos outros: — O que é que vocês acham? Será que ele vem à festa?
Portuguese NVI
Continuavam procurando Jesus e, no templo, perguntavam uns aos outros: "O que vocês acham? Será que ele virá à festa? "
Portuguese NVI 2023
Continuavam procurando Jesus e, no templo, perguntavam uns aos outros: ― O que vocês acham? Será que ele virá à festa?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Continuavam procurando Jesus e, estando eles no templo, perguntavam uns aos outros: “O que vocês acham? Será que ele virá para a Páscoa?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Queriam ver Jesus e enquanto estavam no templo perguntavam uns aos outros: “O que é que acham? Virá ele à festa da Páscoa?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Procuravam a Jesus e perguntavam uns aos outros, estando no templo: Que vos parece? Não virá ele à festa?