John 12:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o rei de Israel!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
pegaram ramos de palmeiras e foram ao seu encontro, clamando: — Glória a Deus! Bendito é aquele que vem em nome do Senhor! Deus abençoe o Rei de Israel!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pegaram em ramos de palmeiras e saíram-lhe ao encontro, clamando: «Hossana! Bendito o que vem em nome do Senhor, o Rei de Israel!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Levaram ramos de palmeiras e saíram ao encontro dele, a gritarem: “Hosana! ” “Bendito é o que vem em nome do Senhor!” “Bendito é o Rei de Israel!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, clamando: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o rei de Israel!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tomou ramos de palmeiras e saiu ao seu encontro, clamando: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor e que é Rei de Israel!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o Rei de Israel que vem em nome do Senhor!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o Rei de Israel que vem em nome do Senhor.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Elas cortaram folhas de palmeiras e foram dar as boas-vindas a ele, gritando: “Hosana! Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Que Deus abençoe o rei de Israel!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Toda aquela gente pegou em ramos de palmeira para ir ao seu encontro e gritava: « Glória! Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor! Aquele que é o rei de Israel!»
Portuguese Bible Old Orthography
tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o Rei de Israel que vem em nome do Senhor!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
pegou ramos de palmeiras e saiu ao encontro dele, clamando: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor e que é Rei de Israel!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
tomou folhas de palmeiras e saíram ao encontro de Jesus, gritando: “Hosana!” “Bendito é aquele que vem em nome do Senhor!” “Bendito é o Rei de Israel!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então eles pegaram ramos de palmeiras e saíram para se encontrar com ele, gritando: — Hosana a Deus! Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Que Deus abençoe o Rei de Israel!
Portuguese NVI
Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! " "Bendito é o Rei de Israel! "
Portuguese NVI 2023
Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: “Hosana! “Bendito é o que vem em nome do Senhor! “Bendito é o Rei de Israel!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
tomou ramos de palmeiras e saiu ao seu encontro, gritando: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor! Bendito é o Rei de Israel!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pegaram em ramos de palmeira e vieram ao seu encontro, exclamando: “Hossana! Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor, que é o Rei de Israel!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tomaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, clamando: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o Rei de Israel!