John 12:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não temas, ó filha de Sião; eis que vem teu Rei, montado sobre o filho de uma jumenta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Não tenha medo, cidade de Sião! Aí vem o seu Rei, montado num jumentinho”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não temas, Filha de Sião, olha o teu Rei que chega sentado na cria de uma jumenta.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Não tenha medo, ó cidade de Sião; eis que o seu rei vem, montado num jumentinho.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não temas, ó filha de Sião; o teu Rei vem montado sobre a cria de uma jumenta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não temas, filha de Sião, eis que o teu Rei aí vem, montado em um filho de jumenta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não temas, ó filha de Sião! Eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não temas, ó filha de Sião; eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Não tenha medo, filha de Sião! Veja! O seu rei está chegando, montado em um jumentinho!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não tenhas medo, filha de Sião O teu rei está a chegar montado num jumentinho.
Portuguese Bible Old Orthography
Não temas, ó filha de Sião! Eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Não tema, filha de Sião, eis que o seu Rei está vindo, montado num filho de jumenta.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não tenha medo, ó cidade de Sião, aí vem o seu Rei, montado num jumentinho!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Povo de Jerusalém, não tenha medo! Veja! Aí vem o seu Rei, montado num jumentinho!”
Portuguese NVI
"Não tenhas medo, ó cidade de Sião; eis que o seu rei vem, montado num jumentinho".
Portuguese NVI 2023
“Não tenha medo, ó Filha de Sião; eis que o seu Rei vem, montado em um jumentinho”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não tenha medo, povo de Sião. Vejam, seu Rei se aproxima, montado num jumentinho”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Não receies, ó filha de Sião. Vê, o teu Rei aproxima-se, sentado numa cria de jumento.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não temas, filha de Sião, eis que vem o teu Rei, montado em um filho de jumenta.