John 12:21 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estes, pois, dirigiram-se a Felipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e eles foram até Filipe (o que era de Betsaida, na Galileia), e pediram: — Senhor, queremos ver a Jesus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes foram ter com Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e pediam-lhe: «Senhor, nós queremos ver Jesus!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida da Galileia, com um pedido: “Senhor, queremos ver Jesus.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles se dirigiram a Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e pediram-lhe: Senhor, queremos ver Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
estes, pois, se dirigiram a Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, e lhe rogaram: Senhor, queremos ver Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estes, pois, dirigiram-se a Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estes, pois, dirigiram-se a Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida, na Galileia, e disseram: “Senhor, nós gostaríamos de ver Jesus!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foram ter com Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e fizeram-lhe o seguinte pedido: «Por favor, nós queríamos conhecer Jesus.»
Portuguese Bible Old Orthography
Estes, pois, dirigiram-se a Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estes se dirigiram a Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e lhe pediram: — Senhor, queremos ver Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida, da Galileia, e disseram: “Senhor, nós queremos ver a Jesus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles foram falar com Filipe, que era da cidade de Betsaida, na Galileia, e pediram: — Senhor, queremos ver Jesus.
Portuguese NVI
Eles se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, com um pedido: "Senhor, queremos ver Jesus".
Portuguese NVI 2023
Eles se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida da Galileia, com um pedido: ― Senhor, queremos ver Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
procuraram Filipe, que era de Betsaida, da Galileia, e lhe disseram: “Por favor, gostaríamos de ver Jesus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
vieram ter com Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e pediram: “Nós queríamos conhecer Jesus!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
estes, pois, foram ter com Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e lhe fizeram este pedido: Senhor, queremos ver a Jesus.