John 12:27 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora? Mas para isto vim a esta hora.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Eu agora estou muito perturbado. Devo dizer: Pai, salve-me desta hora de sofrimento? Não, pois foi com este propósito que eu vim para esta hora.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora a minha alma está perturbada. E que hei-de Eu dizer? Pai, salva-me desta hora? Mas precisamente para esta hora é que Eu vim!
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Agora o meu coração está perturbado, e o que direi? Pai, salva-me desta hora? Não. Eu vim exactamente para isto, para esta hora.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora a minha alma está angustiada; e que direi? Pai, salva-me desta hora? Mas foi para isso que vim, para esta hora.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, está angustiada a minha alma, e que direi eu? Pai, salva-me desta hora? Mas precisamente com este propósito vim para esta hora.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora; mas para isso vim a esta hora.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora; mas para isto vim a esta hora.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Agora eu estou realmente aflito. O que eu devo dizer? Eu direi: ‘Pai, salve-me desse tempo de sofrimento que virá? ’ Não, pois foi para isso que eu vim; para passar por este tempo de sofrimento.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Neste momento, o meu coração está perturbado. Mas que posso eu fazer? Pedir ao Pai que me livre desta hora? Mas eu vim ao mundo precisamente por causa desta hora!
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora; mas para isso vim a esta hora.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Agora a minha alma está angustiada, e o que direi? “Pai, salva-me desta hora”? Não, pois foi precisamente com este propósito que eu vim para esta hora.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Agora a minha alma está muito perturbada. Deverei orar dizendo: ‘Pai salve-me daquilo que está por vir’? Não; essa é a razão pela qual eu vim!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus continuou: — Agora estou sentindo uma grande aflição. O que é que vou dizer? Será que vou dizer: Pai, livra-me desta hora de sofrimento? Não! Pois foi para passar por esta hora que eu vim.
Portuguese NVI
"Agora meu coração está perturbado, e o que direi? Pai, salva-me desta hora? Não; eu vim exatamente para isto, para esta hora.
Portuguese NVI 2023
― Agora o meu coração está perturbado, e o que direi? Pai, salva‑me desta hora? Não; eu vim exatamente para isto, para esta hora.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Agora minha alma está angustiada. Acaso devo orar ‘Pai, salva-me desta hora’? Mas foi exatamente por esse motivo que eu vim!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora a minha alma está perturbada. Deverei eu orar para que o Pai me livre desta hora? Mas se foi para isso mesmo que vim!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, está perturbada a minha alma, e que direi? Pai, livra-me desta hora. Mas para isso foi que vim a esta hora.