John 12:33 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Isto dizia, significando de que modo havia de morrer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
(Jesus disse isto para mostrar de que maneira iria morrer.)
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dizia isto dando a entender de que espécie de morte havia de morrer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele disse isto para indicar o tipo de morte que ia sofrer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele dizia isso referindo-se ao modo pelo qual morreria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Isto dizia, significando de que gênero de morte estava para morrer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dizia isso significando de que morte havia de morrer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dizia isto, significando de que morte havia de morrer.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus disse isso para mostrar como iria morrer.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por estas palavras Jesus queria indicar o género de morte que o esperava.
Portuguese Bible Old Orthography
E dizia isso significando de que morte havia de morrer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele dizia isto, significando com que tipo de morte estava para morrer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele disse isso para dar a entender como ia morrer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele dizia isso para indicar de que maneira ia morrer.
Portuguese NVI
Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer.
Portuguese NVI 2023
Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele disse isso para indicar como morreria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Disse isto indicando a maneira como iria morrer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Isso dizia, dando a entender o modo por que havia de morrer.