John 12:49 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque eu não falei por mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, esse me deu mandamento quanto ao que dizer e como falar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Aquilo que eu tenho ensinado não veio de mim mesmo. O Pai, que me enviou, me ordenou o que eu deveria dizer e ensinar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque Eu não falei por mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, é que me encarregou do que devo dizer e anunciar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois não falei por mim mesmo, mas o Pai que me enviou ordenou-me o que dizer e o que falar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois não falei por mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, ordenou-me o que dizer e o que falar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque eu não tenho falado por mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, esse me tem prescrito o que dizer e o que anunciar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque eu não tenho falado de mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque eu não tenho falado de mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pois eu não estou falando por mim mesmo, mas pelo meu Pai, que me enviou. Foi ele quem me orientou sobre o que eu devia dizer e como dizer.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É que eu não falo por minha autoridade. O Pai que me enviou deu-me ordens sobre o que devia dizer e ensinar.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque eu não tenho falado de mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque eu não falei por mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, esse me ordenou o que dizer e o que anunciar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque estas não são minhas próprias ideias; pelo contrário, o Pai que me enviou me disse o que eu deveria falar a vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu não tenho falado em meu próprio nome, mas o Pai, que me enviou, é quem me ordena o que devo dizer e anunciar.
Portuguese NVI
Pois não falei por mim mesmo, mas o Pai que me enviou me ordenou o que dizer e o que falar.
Portuguese NVI 2023
Pois não falei por mim mesmo, mas o Pai que me enviou me ordenou o que dizer e o que falar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não falo com minha própria autoridade. O Pai, que me enviou, me ordenou o que dizer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque o que tenho falado não é de mim mesmo. Apenas vos disse o que o Pai me mandou que vos comunicasse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois eu por mim mesmo não falei, mas o Pai, que me enviou, este mesmo me tem prescrito o que devo dizer e o que devo falar.