John 12:50 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E sei que o seu mandamento é vida eterna. Aquilo, pois, que eu falo, falo-o exatamente como o Pai me ordenou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E eu sei que o seu mandamento dá a vida eterna. Portanto, tudo o que eu digo é o que o Pai me mandou dizer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Eu bem sei que este seu mandato traz consigo a vida eterna; por isso, as coisas que Eu anuncio, anuncio-as tal como o Pai as disse a mim.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu digo é exactamente o que o Pai me mandou dizer.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E sei que o seu mandamento é vida eterna. Assim, o que eu falo é exatamente o que o Pai me ordenou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. As coisas, pois, que eu falo, como o Pai mo tem dito, assim falo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu sei que o seu mandamento traz a vida eterna. Então, qualquer coisa que eu diga é o que o Pai me disse.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E eu sei que aquilo que o Pai me ordena dá a vida eterna. Portanto, as coisas que eu digo tenho que as dizer como o Pai mas comunicou.»
Portuguese Bible Old Orthography
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, as coisas que eu digo, digo exatamente assim como o Pai me falou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E eu sei que os ensinos dele conduzem à vida eterna; por isso, tudo o que eu digo é exatamente o que o Pai me mandou dizer!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E eu sei que o seu mandamento dá a vida eterna. O que eu digo é justamente aquilo que o Pai me mandou dizer.
Portuguese NVI
Sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu digo é exatamente o que o Pai me mandou dizer".
Portuguese NVI 2023
Sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu digo é exatamente o que o Pai me mandou dizer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E eu sei que o mandamento dele conduz à vida eterna; por isso digo tudo que o Pai me mandou dizer”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus preceitos conduzem à vida eterna. Por isso, digo tudo o que ele me mandou dizer.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu sei que o seu mandamento é vida eterna. Aquilo, pois, que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito.