John 14:19 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão, porque eu vivo e vocês também viverão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ainda um pouco e o mundo já não me verá; vós é que me vereis, pois Eu vivo e vós também haveis de viver.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Dentro de pouco tempo o mundo não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dentro em pouco o mundo não me verá mais, mas vós me vereis. Porque eu vivo, vós também vivereis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ainda por um pouco, e o mundo não me verá mais; vós, porém, me vereis; porque eu vivo, vós também vivereis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Logo o mundo não me verá mais, porém vocês irão me ver. E, porque eu vivo, vocês também irão viver.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dentro em pouco o mundo não me verá mais. Mas vocês hão de ver-me, porque da vida que eu vivo hão de viver também.
Portuguese Bible Old Orthography
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Daqui a pouco eu terei ido embora do mundo, mas continuarei presente com vocês. Porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese NVI
Dentro de pouco tempo o mundo já não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese NVI 2023
Dentro de pouco tempo, o mundo não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mais um pouco e terei saído do mundo, mas continuarei convosco. Pois tornarei a viver e vocês também.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ainda por um pouco e depois o mundo não me verá mais, mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.