John 14:29 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu disse isto a vocês agora, antes de acontecer, para que, quando acontecer, vocês acreditem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Digo-vo-lo agora, antes que aconteça, para crerdes quando isso acontecer.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Isto eu digo agora, antes de acontecer, para, quando acontecer, vocês crerem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu vos digo isso agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, possais crer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-vos agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu vo-lo disse, agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu vo-lo disse agora antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu lhes digo tudo isso antes mesmo que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse-vos tudo isto agora, antes que as coisas aconteçam, para que quando acontecerem acreditem em mim.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu vo-lo disse, agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu lhes disse essas coisas antes que elas aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
Portuguese NVI
Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
Portuguese NVI 2023
Isso eu digo agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Disse-vos estas coisas antes de acontecerem para que, quando se realizarem, possam crer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu vo-lo tenho dito agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.