John 14:4 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês sabem como chegar ao lugar para onde eu vou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, para onde Eu vou, vós sabeis o caminho.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E vós conheceis o caminho para onde vou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E vós sabeis o caminho para onde eu vou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mesmo vós sabeis para onde vou, e conheceis o caminho.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o caminho para o lugar onde eu estiver, já o conhecem.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E vocês conhecem o caminho para onde eu vou”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
Portuguese NVI
Vocês conhecem o caminho para onde vou".
Portuguese NVI 2023
Vocês sabem o caminho para onde vou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aliás, vocês sabem para onde vou e como se vai para lá.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sabeis o caminho para onde eu vou.