John 14:5 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tomé então disse a Jesus: — Senhor, não sabemos para onde vai! Como podemos saber o caminho?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe Tomé: «Senhor, não sabemos para onde vais, como podemos nós saber o caminho?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Tomé disse-lhe: “Senhor, não sabemos para onde vais. Como então podemos saber o caminho?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais. Como podemos saber o caminho?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; como saber o caminho?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Tomé lhe disse: “Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos conhecer o caminho para esse lugar?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tomé disse a Jesus: «Senhor, nós nem sequer sabemos para onde é que tu vais! Como é que podemos saber qual é o caminho?»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Senhor, nós não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como então podemos saber o caminho?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
Portuguese NVI
Disse-lhe Tomé: "Senhor, não sabemos para onde vais; como então podemos saber o caminho? "
Portuguese NVI 2023
Tomé lhe disse: ― Senhor, não sabemos para onde vais; como, então, podemos saber o caminho?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Não, não sabemos!”, interrompeu Tomé. “Se não fazemos a menor ideia para onde vais, como podemos conhecer o caminho?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; como saberemos o caminho?