John 15:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se eu não viera e não lhes falara, não teriam pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se eu não tivesse vindo e falado com eles, eles não seriam culpados de nenhum pecado. Mas agora eles não têm qualquer desculpa para seus pecados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se Eu não tivesse vindo e não lhes tivesse dirigido a palavra, não teriam culpa, mas, agora, não têm escusa do seu pecado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se eu não tivesse vindo e vos falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado. Agora, porém, não têm desculpa para o pecado deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se eu não viera, nem lhes houvera falado, pecado não teriam; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas agora não têm desculpa do seu pecado.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se eu não tivesse vindo e falado com eles, pecado não teriam. Mas agora, eles não podem mais dar desculpas por seus pecados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles não teriam culpa nenhuma se eu não tivesse vindo falar-lhes. Assim não têm qualquer desculpa.
Portuguese Bible Old Orthography
Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eles não seriam culpados, se eu não tivesse vindo, nem tivesse falado. Porém agora eles não têm desculpa pelo seu pecado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
Portuguese NVI
Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
Portuguese NVI 2023
Se eu não tivesse vindo e falado a eles, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se eu não tivesse vindo e não lhes tivesse falado, não seriam culpados. Mas agora o seu pecado não tem desculpa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se eu não viera e não lhes falara, não teriam eles cometido pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado.