John 15:25 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto, porém, é assim para que aconteça o que está escrito na lei deles: “Eles me odiaram sem nenhum motivo”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tinha, porém, de se cumprir a palavra que ficou escrita na sua Lei: Odiaram-me sem razão.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na sua lei: ‘Odiaram-me sem razão.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Para que se cumpra a palavra escrita na lei deles: Odiaram-me sem motivo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Isto, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Aborreceram-me sem causa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No entanto, isso acontece para que se cumpra o que diz a lei deles: ‘Eles me odiaram sem motivo algum.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas assim tinha de ser para que se cumprisse o que está escrito na sua lei: Eles odiaram-me sem qualquer motivo.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Aborreceram-me sem causa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas isso aconteceu para que se cumprisse o que está escrito na Lei deles: ‘Eles me odiaram sem motivo’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na Lei deles: “Eles me odiaram sem motivo.”
Portuguese NVI
Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’.
Portuguese NVI 2023
Mas isso aconteceu para se cumprir o que está escrito na lei deles: “Odiaram‑me sem razão”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Assim se cumpriu o que está escrito na sua Lei: ‘Odeiam-me sem motivo.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas isso é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua Lei: Eles me aborreceram sem motivo.