John 15:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando vier o Ajudador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, esse dará testemunho de mim;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Eu enviarei a vocês, da parte do Pai, o Auxiliador. Ele é o Espírito da verdade que vem do Pai e, quando ele vier, falará a meu respeito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Quando vier o Paráclito, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, e que Eu vos hei-de enviar da parte do Pai, Ele dará testemunho a meu favor.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Quando vier o Conselheiro, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará sobre mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que procede do Pai, esse dará testemunho acerca de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando, porém, vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito da verdade, que procede do Pai, testificará de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito de verdade, que procede do Pai, ele testificará de mim.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, eu enviarei a vocês o Consolador, que vem do Pai. Quando ele vier, falará a respeito de mim. Ele é o Espírito da verdade, que vem do Pai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando vier o Defensor que vos hei de enviar de junto do Pai, o Espírito de verdade que procede do Pai, há de dar testemunho acerca de mim.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito da verdade, que procede do Pai, testificará de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Porém eu enviarei o Consolador a vocês, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai para vocês e testemunhará a meu respeito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
Portuguese NVI
"Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito.
Portuguese NVI 2023
― Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, mandar-vos-ei o Consolador, o Espírito da verdade. Ele virá desde o Pai e vos dirá tudo a meu respeito.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando, porém, vier o Paráclito, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que procede do Pai, este dará testemunho de mim;