John 16:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, porém, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas agora eu estou indo embora para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Agora vou para aquele que me enviou, e ninguém de vós me pergunta: ‘Para onde vais?’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, porém, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, agora, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E agora vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas agora, eu irei me juntar àquele que me enviou e, ainda assim, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde o senhor está indo?’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas agora vou para aquele que me enviou. E é estranho que ninguém me pergunte para onde é que eu vou.
Portuguese Bible Old Orthography
E, agora, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas agora vou para aquele que me enviou; e nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde o Senhor vai?’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém agora eu vou para junto daquele que me enviou. E nenhum de vocês me pergunta: “Aonde é que o senhor vai?”
Portuguese NVI
"Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais? ’
Portuguese NVI 2023
― Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: “Para onde vais?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora, volto para aquele que me enviou, mas nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?