John 17:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu dei a eles o mesmo ensinamento que você me deu e eles aceitaram. Eles realmente sabem que eu vim de você e acreditam que você me enviou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pois as palavras que me transmitiste Eu lhas tenho transmitido. Eles receberam-nas e reconheceram verdadeiramente que Eu vim de ti, e creram que Tu me enviaste.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste e eles as aceitaram. Eles reconheceram, de facto, que vim de ti e creram que me enviaste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
porque lhes transmiti as palavras que tu me deste, e eles as acolheram e verdadeiramente reconheceram que vim de ti e creram que tu me enviaste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque lhes dei as palavras que me deste; e eles receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque lhes dei as palavras que tu me deste; e eles as receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu lhes dei a mensagem que o Senhor me transmitiu. Eles aceitaram a sua mensagem e se convenceram totalmente de que eu vim de você e de que você me enviou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Confiei-lhes as palavras que tu me deste e eles aceitaram-nas. Compreenderam verdadeiramente que eu vim de ti e creram que tu me enviaste.
Portuguese Bible Old Orthography
porque lhes dei as palavras que me deste; e eles as receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque eu transmiti a eles as ordens que o Senhor me deu; eles as aceitaram e sabem com plena certeza que eu vim do Senhor, e creem que o Senhor me enviou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois eu lhes entreguei a mensagem que tu me deste, e eles a receberam, e ficaram sabendo que é verdade que eu vim de ti, e creram que tu me enviaste.
Portuguese NVI
Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
Portuguese NVI 2023
Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque lhes transmiti as ordens que me deste; e eles aceitaram-nas e sabem de certeza que eu desci à Terra vindo de ti, e creem que me enviaste.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque eu lhes tenho dado as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.