John 17:9 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu estou orando por eles. Não oro pelo mundo, mas por aqueles que você me deu, pois eles são seus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É por eles que Eu rogo. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me confiaste, porque são teus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu rogo por eles. Não estou a rogar pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu rogo por eles. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu estou pedindo por eles, não pelo mundo, mas, sim, por aquelas pessoas que você me deu, pois elas pertencem a você.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Peço-te por eles; não pelos que são do mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu peço em favor deles. Meu pedido não é pelo mundo, mas por aqueles que o Senhor me deu, porque eles são seus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu peço em favor deles. Não peço em favor do mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
Portuguese NVI
Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
Portuguese NVI 2023
Eu peço por eles. Não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Peço, não pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque te pertencem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;