John 18:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse, pois, Jesus a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não hei de beber o cálice que o Pai me deu?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus disse a Pedro: — Guarde a sua espada! Eu tenho que beber do cálice de sofrimento que meu Pai me deu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Jesus disse a Pedro: «Mete a espada na bainha. Não hei-de beber o cálice de amargura que o Pai me ofereceu?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus, porém, ordenou a Pedro: “Guarde a espada! Por acaso não terei de beber o cálice que o Pai me deu?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas Jesus disse a Pedro: Põe a tua espada na bainha. Por acaso não beberei do cálice que o Pai me deu?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas Jesus disse a Pedro: Mete a espada na bainha; não beberei, porventura, o cálice que o Pai me deu?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas Jesus disse a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas Jesus disse a Pedro: Põe a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus disse a Pedro: “Guarde a espada! Você acha que eu não deveria beber do cálice que o meu Pai me deu?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Jesus ordenou a Pedro: «Põe a espada no seu lugar. Não sabes que eu tenho de beber este cálice de amargura que o meu Pai me destinou?»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas Jesus disse a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas Jesus disse a Pedro: — Guarde a espada na bainha! Por acaso não beberei o cálice que o Pai me deu?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Jesus disse a Pedro: “Guarde a sua espada. Acaso não beberei o cálice que o Pai me deu?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas Jesus disse a Pedro: — Guarde a sua espada! Por acaso você pensa que eu não vou beber o cálice de sofrimento que o Pai me deu?
Portuguese NVI
Jesus, porém, ordenou a Pedro: "Guarde a espada! Acaso não haverei de beber o cálice que o Pai me deu? "
Portuguese NVI 2023
Jesus, porém, ordenou a Pedro: ― Guarde a espada! Acaso não haverei de beber o cálice que o Pai me deu?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus, porém, disse a Pedro: “Guarde sua espada de volta na bainha. Acaso não beberei o cálice que o Pai me deu?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porém, Jesus disse a Pedro: “Guarda a espada! Não devo eu beber o cálice que o meu Pai me deu?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jesus disse a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não hei de beber o cálice que o Pai me deu?