John 18:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; mas, se bem, por que me feres?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus disse a ele: — Se eu falei alguma coisa errada, diga a todos em que eu errei. Mas, se eu falei o que é certo, por que você me bate?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jesus replicou: «Se falei mal, mostra onde está o mal; mas, se falei bem, porque me bates?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus respondeu: “Se eu disse algo de mal, denuncie o mal. Mas, se falei a verdade, por que me bateu?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jesus lhe respondeu: Se falei mal, mostra esse mal; mas se falei o que é correto, por que me agrides?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Replicou-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; mas, se falei bem, por que me feres?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, por que me feres?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus respondeu: “Se eu disse algo errado, então, mostre a todos o erro. Mas, se eu disse a verdade, por que você me bateu?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus replicou: «Se disse alguma coisa de mal, mostra onde está o mal. Mas se o que eu disse está certo, por que é que me bates?»
Portuguese Bible Old Orthography
Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jesus lhe respondeu: — Se falei mal, dê testemunho do mal. Mas, se falei bem, por que você está me batendo?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se eu disse algo errado, dê testemunho disso”, respondeu Jesus. “Se, contudo, disse a verdade, porque você me feriu?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
Portuguese NVI
Respondeu Jesus: "Se eu disse algo de mal, denuncie o mal. Mas se falei a verdade, por que me bateu? "
Portuguese NVI 2023
Jesus respondeu: ― Se eu disse algo mal, prove que é mal. Mas, se falei a verdade, por que me bateu?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus respondeu: “Se eu disse algo errado, prove. Mas, se digo a verdade, por que você me bate?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Se menti, prova-o!”, replicou Jesus. “Se não, porque me feres?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhe Jesus: Se eu falei mal, dá testemunho do mal; mas, se falei bem, porque me feres?