John 18:9 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que se cumprisse a palavra que dissera: Dos que me tens dado, nenhum deles perdi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus falou isto para que acontecesse o que ele tinha dito antes: “Eu não perdi nenhum daqueles que você me deu”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim se cumpria o que dissera antes: ‘Dos que me deste, não perdi nenhum.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Isto aconteceu para se cumprirem as palavras que ele tinha dito: “Não perdi nenhum dos que me deste.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que se cumprisse a palavra que dissera: Não perdi nenhum dos que me deste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para se cumprir a palavra que dissera: Não perdi nenhum dos que me deste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para se cumprir a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que se cumprisse a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Estas palavras cumpriram o que Jesus tinha dito antes: “Eu não perdi nenhum daqueles que você me deu.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim se cumpria o que Jesus tinha dito: «Dos que me deste, não perdi nenhum.»
Portuguese Bible Old Orthography
para se cumprir a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele disse isso para se cumprir a palavra que tinha dito anteriormente: “Não perdi nenhum dos que me deste.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Não perdi nem um só daqueles que o Senhor me deu”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
Portuguese NVI
Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que ele dissera: "Não perdi nenhum dos que me deste".
Portuguese NVI 2023
Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que ele dissera: “Não perdi nenhum dos que me deste”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele fez isso para cumprir sua própria declaração: “Não perdi um só de todos que me deste”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Procedeu assim em cumprimento daquilo que tinha dito, havia pouco tempo, quando orava: “Não perdi um único daqueles que me deste.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para se cumprirem as palavras que ele dissera: Não perdi nenhum dos que me deste.