John 19:26 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, Jesus, vendo ali sua mãe, e ao lado dela o discípulo a quem ele amava, disse a sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Jesus viu que sua mãe e o discípulo que ele amava estavam ali, ele disse para sua mãe: — Senhora, aí está o seu filho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, Jesus, ao ver ali ao pé a sua mãe e o discípulo que Ele amava, disse à mãe: «Mulher, eis o teu filho!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando Jesus viu a mãe ali e, perto dela, o discípulo que ele amava, disse à mãe: “Aí está o seu filho.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vendo ali sua mãe, e ao lado dela o discípulo a quem ele amava, Jesus disse à sua mãe: Mulher, aí está o teu filho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo Jesus sua mãe e junto a ela o discípulo amado, disse: Mulher, eis aí teu filho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ora, Jesus, vendo ali sua mãe e que o discípulo a quem ele amava estava presente, disse à sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ora Jesus, vendo ali sua mãe, e que o discípulo a quem ele amava estava presente, disse a sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando Jesus viu a sua mãe, e o discípulo a quem ele amava ao lado dela, ele disse a sua mãe: “Mãe, este é o seu filho.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus viu a sua mãe e junto dela o discípulo que ele amava. E disse à sua mãe: «Mulher, aí tens o teu filho.»
Portuguese Bible Old Orthography
Ora, Jesus, vendo ali sua mãe e que o discípulo a quem ele amava estava presente, disse à sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vendo Jesus a sua mãe e junto dela o discípulo amado, disse: — Mulher, eis aí o seu filho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Jesus viu que a mãe dele se achava ali junto ao discípulo que Jesus amava, disse a ela: “Aí está o seu filho”,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Jesus viu a sua mãe e perto dela o discípulo que ele amava, disse a ela: — Este é o seu filho.
Portuguese NVI
Quando Jesus viu sua mãe ali, e, perto dela, o discípulo a quem ele amava, disse à sua mãe: "Aí está o seu filho",
Portuguese NVI 2023
Quando Jesus viu a sua mãe ali e, junto dela, o discípulo a quem ele amava, disse à sua mãe: ― Mulher, aí está o seu filho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Jesus viu sua mãe ali, ao lado do discípulo a quem ele amava, disse-lhe: “Mulher, este é seu filho”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Jesus viu a sua mãe ali de pé, junto ao discípulo a quem ele amava, disse-lhe: “Ele é teu filho!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jesus, vendo a sua mãe e, perto dela, o discípulo a quem ele amava, disse a sua mãe: Mulher, eis aí teu filho!