John 19:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois disse ao discípulo: — Aí está a sua mãe. Daquele momento em diante, o discípulo a levou para morar em sua casa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, disse ao discípulo: «Eis a tua mãe!» E, desde aquela hora, o discípulo acolheu-a como sua.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E ao discípulo: “Aí está a sua mãe.” A partir daquele momento, o discípulo a recebeu na sua família.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então disse ao discípulo: Aí está tua mãe. E, a partir daquele momento, o discípulo manteve-a sob seus cuidados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. Dessa hora em diante, o discípulo a tomou para casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
E, depois, disse ao discípulo: “Esta é a sua mãe.” A partir de então, o discípulo levou Maria para que ela morasse na casa dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois disse ao discípulo: «Aí tens a tua mãe.» E, desde esse momento, aquele discípulo recebeu-a em sua casa.
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois, disse ao discípulo: — Eis aí a sua mãe. Dessa hora em diante, o discípulo a tomou para casa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e ao discípulo ele disse: “Aí está a sua mãe!” Daí em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida disse a ele: — Esta é a sua mãe. E esse discípulo levou a mãe de Jesus para morar dali em diante na casa dele.
Portuguese NVI
e ao discípulo: "Aí está a sua mãe". Daquela hora em diante, o discípulo a levou para casa.
Portuguese NVI 2023
Depois, disse ao discípulo: ― Aí está a sua mãe. Daquela hora em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, ao discípulo, disse: “Esta é sua mãe”. Daquele momento em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E ao discípulo: “Ela é tua mãe!” E a partir daquele momento este discípulo recolheu-a em sua casa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe! Dessa hora em diante, o discípulo a tomou para sua casa.