John 19:33 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas vindo a Jesus, e vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas, quando chegaram perto de Jesus, viram que ele já estava morto e não quebraram as pernas dele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, ao chegarem a Jesus, vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas, quando chegaram a Jesus, vendo que já estava morto, não lhe partiram as pernas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, chegando a Jesus, vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
chegando-se, porém, a Jesus, como vissem que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, vindo a Jesus e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, quando eles se aproximaram de Jesus, viram que ele já havia morrido, e por isso não quebraram as pernas dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas quando chegaram a Jesus, vendo que ele já tinha morrido não lhe quebraram as pernas.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, vindo a Jesus e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando, porém, chegaram a Jesus, vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mas quando chegaram a Jesus, viram que já estava morto, e por isso não quebraram as suas pernas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, quando chegaram perto de Jesus, viram que ele já estava morto e não quebraram as suas pernas.
Portuguese NVI
Mas quando chegaram a Jesus, percebendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese NVI 2023
Contudo, quando chegaram a Jesus, constatando que ele já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, quando chegaram a Jesus, viram que ele já estava morto e, portanto, não quebraram suas pernas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas quando se aproximaram dele, viram que já estava morto e não lhas quebraram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
chegando-se, porém, a Jesus, como o vissem já morto, não lhe quebraram as pernas,