John 19:34 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um dos soldados, porém, atravessou o lado de Jesus com uma lança, fazendo sair sangue e água.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porém, um dos soldados traspassou-lhe o peito com uma lança e logo brotou sangue e água.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança e logo saiu sangue e água.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Contudo um dos soldados perfurou-lhe o lado com uma lança, e logo saíram sangue e água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Contudo, um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No entanto, um dos soldados furou o lado de Jesus com uma lança. Nesse momento, saiu sangue e água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No entanto, um dos soldados espetou-lhe a lança no peito e imediatamente saiu sangue e água.
Portuguese Bible Old Orthography
Contudo, um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Contudo, um dos soldados furou seu lado com uma lança, e daí correu sangue com água.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém um dos soldados furou o lado de Jesus com uma lança. No mesmo instante saiu sangue e água.
Portuguese NVI
Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese NVI 2023
Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um dos soldados, porém, furou seu lado com uma lança e, no mesmo instante, correu sangue com água.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mesmo assim, um dos soldados ainda lhe atravessou o lado com uma lança, saindo sangue e água da ferida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.