John 19:42 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ali, pois, por ser a vespera do sábado dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro, puseram a Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Puseram então o corpo de Jesus nesse túmulo, pois ficava perto e também porque os judeus estavam se preparando para o sábado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como para os judeus era o dia da Preparação da Páscoa e o túmulo estava perto, foi ali que puseram Jesus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por ser o Dia da Preparação dos judeus e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ali puseram o corpo de Jesus, porque o sepulcro ficava perto, e era véspera do sábado dos judeus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ali, pois (por causa da preparação dos judeus e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ali, pois (por causa da preparação dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Como era o dia judaico da preparação e o túmulo estava próximo, eles colocaram o corpo de Jesus lá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foi ali que puseram o corpo de Jesus, por causa do dia — a Preparação da Páscoa dos judeus — e porque o túmulo ficava perto e o dia do descanso dos judeus ia começar.
Portuguese Bible Old Orthography
Ali, pois (por causa da preparação dos judeus e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ali, por causa da preparação dos judeus e porque o túmulo ficava perto, colocaram o corpo de Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim, por ser o Dia da Preparação dos judeus, e visto que o sepulcro ficava perto, eles puseram Jesus ali.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Puseram ali o corpo de Jesus porque o túmulo ficava perto e também porque o sábado dos judeus ia começar logo.
Portuguese NVI
Por ser o Dia da Preparação para os judeus e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali.
Portuguese NVI 2023
Por ser o Dia da Preparação dos judeus, e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como era o Dia da Preparação para a Páscoa judaica, e uma vez que o túmulo ficava perto, colocaram Jesus ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E assim, devido à necessidade de se apressarem antes que chegasse o sábado, e também por o túmulo ficar perto, colocaram ali o corpo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ali, pois, por causa da Parasceve dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram a Jesus.