John 2:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os judeus disseram a Jesus: — Que milagre você vai fazer para provar que tem autoridade para fazer essas coisas?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então os judeus intervieram e perguntaram-lhe: «Que sinal nos dás de poderes fazer isto?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, os judeus perguntaram-lhe: “Que sinal milagroso tu podes nos mostrar como prova da tua autoridade para fazer tudo isto?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os judeus protestaram, perguntando-lhe: Que sinal nos mostras como prova de autoridade para fazer isso?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Responderam, pois, os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isto?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os anciãos do povo reagiram, perguntando a Jesus: “Que direito você tem de fazer isso? Faça um milagre para nos provar a sua autoridade!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então os chefes dos judeus perguntaram-lhe: «Que sinal nos mostras para poderes fazer isto?»
Portuguese Bible Old Orthography
Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então os judeus lhe perguntaram: — Que sinal você nos mostra para fazer essas coisas?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Que direito o Senhor tem de mandar todos saírem?”, perguntaram os judeus. “Se recebeu essa autoridade de Deus, mostre-nos um milagre que prove isso”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí os líderes judeus perguntaram: — Que milagre você pode fazer para nos provar que tem autoridade para fazer isso?
Portuguese NVI
Então os judeus lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso? "
Portuguese NVI 2023
Então, os judeus lhe perguntaram: ― Que sinal milagroso pode mostrar‑nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O que você está fazendo?”, questionaram os líderes judeus. “Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Que sinal tens para nos mostrar que podes fazer isto?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que milagre nos mostras, visto que fazes essas coisas?