John 2:3 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando o vinho se acabou, a mãe de Jesus lhe disse: — Eles não têm mais vinho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como viesse a faltar o vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: «Não têm vinho!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, faltando vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O vinho acabou. Então, a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho para servir para os convidados.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A certa altura da boda faltou o vinho. Então a mãe de Jesus disse-lhe: «Já não têm vinho!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: — Eles não têm mais vinho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Durante a festa o vinho acabou, e a mãe de Jesus veio a ele e disse: “Eles não têm mais vinho”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando acabou o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: — O vinho acabou.
Portuguese NVI
Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: "Eles não têm mais vinho".
Portuguese NVI 2023
Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: ― Eles não têm mais vinho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Durante a festa, o vinho acabou, e a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A certa altura da festa, o vinho acabou-se e a mãe de Jesus procurou-o para resolver o problema.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles não têm mais vinho.