John 20:29 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Jesus lhe disse: — Você acredita porque me viu? Felizes daqueles que acreditam sem me ver!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe Jesus: «Porque me viste, acreditaste. Felizes os que crêem sem terem visto!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Jesus lhe disse: “Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Jesus lhe disse: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, Tomé, creste; bem-aventurados os que não viram e creram!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, Tomé, creste; bem-aventurados os que não viram e creram.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus lhe disse: “Você crê em mim porque me viu. Felizes são aqueles que não me viram e, ainda assim, creem em mim.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus disse-lhe: «Crês agora porque me viste? Felizes os que creram sem terem visto.»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, Tomé, creste; bem-aventurados os que não viram e creram!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jesus lhe disse: — Você creu porque me viu? Bem-aventurados são os que não viram e creram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Jesus lhe disse: “Você creu porque me viu. Felizes são aqueles que não me viram e mesmo assim creram”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Você creu porque me viu? — disse Jesus. — Felizes são os que não viram, mas assim mesmo creram!
Portuguese NVI
Então Jesus lhe disse: "Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram".
Portuguese NVI 2023
Então, Jesus lhe disse: ― Porque me viu, você creu? Bem-aventurados os que não viram e creram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Jesus lhe disse: “Você crê porque me viu. Felizes são aqueles que creem sem ver”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Jesus observou: “Crês porque me viste! Felizes os que não me viram e, mesmo assim, creem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhe Jesus: Creste, porque me viste? Bem-aventurados os que não viram e creram.