John 21:3 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros discípulos disseram: — Nós também vamos com você. Então eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes Simão Pedro: «Vou pescar.» Eles responderam-lhe: «Nós também vamos contigo.» Saíram e subiram para o barco, mas naquela noite não apanharam nada.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Vou pescar.” Disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: “Nós vamos consigo.” Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não apanharam nada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Simão Pedro lhes disse: Vou pescar. Eles responderam: Nós também vamos contigo. Então foram e entraram no barco, mas naquela noite nada apanharam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe eles: Também nós vamos contigo. Foram, e subiram logo para o barco, e naquela noite nada apanharam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Dizem-lhe eles: Também nós vamos contigo. Foram, e subiram logo para o barco, e naquela noite nada apanharam.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Simão Pedro lhes disse: “Eu vou pescar.” Eles responderam: “Nós iremos com você.” Então, eles saíram e entraram no barco, mas não pegaram um único peixe a noite toda.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Simão Pedro disse aos companheiros: «Vou pescar.» Os outros responderam-lhe: «Nós vamos contigo.» Saíram de casa e meteram-se num barco, mas naquela noite não apanharam nada.
Portuguese Bible Old Orthography
Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe eles: Também nós vamos contigo. Foram, e subiram logo para o barco, e naquela noite nada apanharam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós vamos também”, disseram os outros. Eles foram, entraram no barco, mas não pegaram nada a noite toda.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
Portuguese NVI
"Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
Portuguese NVI 2023
― Vou pescar — disse‑lhes Simão Pedro. ― Nós também vamos com você — disseram. Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Simão Pedro disse: “Vou à pesca.” “Também nós!”, responderam todos. Assim fizeram, mas nada apanharam toda a noite.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram na barca, e naquela noite nada apanharam.